Лев Толстой, шашлыки, бизнес и баскетбол: китайские студенты рассказали, с чем у них ассоциируется Тула и почему они решили изучать русский язык
С одной стороны, зеленый чай, бумажные фонарики, рис, специи, с другой – пряники, самовары, оружие и Ясная Поляна. Могут ли сочетаться две эти вековые традиции? Об этом в материале Тульской службы новостей поделились китайские студенты и преподаватели ТулГУ.
Лингвистика, робототехника, иероглифы и родина великого писателя
19-летний Ян Бохао и 18-летний Чэнь Боюань учатся на подготовительном факультете ТулГУ и изучают русский язык восемь и шесть месяцев.
В китайском – иероглифы, в русском – буквы. По мнению ребят, это очень разные языки, но есть некоторые сходства в словарном запасе, а также отдельные слова похожи по произношению.
Больше всего в родном китайском языке респондентам нравятся шрифты и произношение. При этом молодые люди отмечают, что для русского человека изучение китайского языка будет сложным в основном из-за тонов.
Студенты добавляют, что их до сих пор удивляют литературный талант русских и их способность очень быстро говорить. При этом для ребят главное отличие китайцев и русских во внешности, а сама Тула контрастирует с их городами архитектурным стилем.
Нравится респондентам и русская классическая литература.
Закрытые, гостеприимные, уважающие традиции
Заместитель директора по внеучебной работе института международного образования ТулГУ Марина Калинина посвятила значительную часть профессиональной деятельности работе с китайскими студентами.
Как отмечает педагог, китайцы отличаются аккуратностью, приверженностью своей кухне: привозят с собой приправы и зеленый чай.
Ранее Тульская служба новостей писала, куда полетят отдыхать туляки в 2024 году.
Лингвистика, робототехника, иероглифы и родина великого писателя
19-летний Ян Бохао и 18-летний Чэнь Боюань учатся на подготовительном факультете ТулГУ и изучают русский язык восемь и шесть месяцев.
«Русский язык сложный в основном из-за грамматики и склонения, но выучить его хочется, потому что мне нравится Россия. Моя будущая специальность – лингвистика».
При этом оба студента отмечают, что читать по-русски достаточно легко.«Мне нравится Россия и русский язык, который сложен, в нем много непонятных слов, и это трудно. Его изучением я сейчас занимаюсь на подфаке. Еще мне нравится робототехника, поэтому будущая специальность связана с ней».
В китайском – иероглифы, в русском – буквы. По мнению ребят, это очень разные языки, но есть некоторые сходства в словарном запасе, а также отдельные слова похожи по произношению.
Больше всего в родном китайском языке респондентам нравятся шрифты и произношение. При этом молодые люди отмечают, что для русского человека изучение китайского языка будет сложным в основном из-за тонов.
Студенты добавляют, что их до сих пор удивляют литературный талант русских и их способность очень быстро говорить. При этом для ребят главное отличие китайцев и русских во внешности, а сама Тула контрастирует с их городами архитектурным стилем.
Нравится респондентам и русская классическая литература.
«В Китае мы с детства изучаем произведения Льва Толстого, и многим людям очень нравится этот великий писатель. Его произведения оказывают определенное влияние на мир».
В Туле, по словам студентов, не так много китайцев, свободное время ребята посвящают изучению русского и приготовлению традиционных китайских блюд. Из нашей еды Ян Бохао и Чэнь Боюань отметили шашлык из мяса, и не очень им нравится сливочное масло.«Многим китайцам нравятся книги Льва Толстого. Сейчас я узнал больше о русской литературе».
Закрытые, гостеприимные, уважающие традиции
Заместитель директора по внеучебной работе института международного образования ТулГУ Марина Калинина посвятила значительную часть профессиональной деятельности работе с китайскими студентами.
«Сейчас я занимаюсь больше административной работой, но в свое время преподавала у китайских студентов. В 2001 году было много групп, и в течение нескольких лет обучались до 200 человек», — рассказывает преподаватель.Марина Калинина описывает китайских студентов как закрытых, скромных, вежливых и сплоченных людей.
«Когда идешь к ним навстречу с доброй душой, то они открываются с самой хорошей стороны. Мы и праздники делали вместе – Китайский Новый год, образование Китайской Народной Республики. Ребята всегда стараются поддерживать друг друга», — говорит педагог.Такие студенты, по словам Марины Калининой, с уважением относятся к преподавательскому труду, потому что педагог для них – человек на несколько порядков вышестоящий, нежели студенты.
«Мы будем рады, если количество китайских студентов увеличится. Сейчас у нас пока только двое», — добавляет респондент.Китайская кухня, бизнес и спорт
Как отмечает педагог, китайцы отличаются аккуратностью, приверженностью своей кухне: привозят с собой приправы и зеленый чай.
«Даже если ты просто к человеку зайдешь в общежитие с проверкой или каким вопросом, то тебя угостят чашкой зеленого чая, привезенного из Китая», — улыбается Марина Калинина.Нравятся ребятам и спортивные активности – баскетбол и футбол, предпочитают командные игры, добавляет преподаватель. В 2010 году даже проходил Чемпионат по баскетболу среди китайских студентов, проживающих в общежитии.
«Многие выбирают Россию, потому что хотят связать свою дальнейшую жизнь с бизнесом здесь. Раньше у них был очень востребован экономический профиль обучения. Некоторые студенты, которые занимались у нас, теперь действительно открыли бизнес в России. А Тула им нравится своим спокойствием, красотой и близостью к столице», — подытоживает заместитель директора по внеучебной работе института международного образования ТулГУ Марина Калинина.Отдельные фото предоставлены пресс-службой ТулГУ.
Ранее Тульская служба новостей писала, куда полетят отдыхать туляки в 2024 году.
Автор: Александра Мосина